172 Commits

Author SHA1 Message Date
Ryan Wu
acd86cedb5
Merge pull request #92 from ryanhanwu/all-contributors/add-fishballLin
docs: add fishballLin as a contributor
2021-01-24 09:19:01 -05:00
Ryan Wu
6802d95e91
Update .all-contributorsrc 2021-01-24 09:18:47 -05:00
Ryan Wu
ebd838e885
Merge branch 'master' into all-contributors/add-fishballLin 2021-01-24 09:18:28 -05:00
Ryan Wu
49fb52ab68
Merge pull request #91 from ryanhanwu/all-contributors/add-cuter44
docs: add cuter44 as a contributor
2021-01-24 09:16:46 -05:00
allcontributors[bot]
c38b266e73
docs: update .all-contributorsrc [skip ci] 2021-01-24 14:16:13 +00:00
allcontributors[bot]
c11ef0f0ea
docs: update README.md [skip ci] 2021-01-24 14:16:12 +00:00
allcontributors[bot]
2c2deda159
docs: update .all-contributorsrc [skip ci] 2021-01-24 14:15:38 +00:00
allcontributors[bot]
65bd9f8868
docs: update README.md [skip ci] 2021-01-24 14:15:37 +00:00
Ryan Wu
6d8b6be3bf
Merge pull request #90 from ryanhanwu/all-contributors/add-FredWe
docs: add FredWe as a contributor
2021-01-24 09:13:54 -05:00
allcontributors[bot]
9b5496ed03
docs: create .all-contributorsrc [skip ci] 2021-01-24 14:13:08 +00:00
allcontributors[bot]
81806e253b
docs: update README.md [skip ci] 2021-01-24 14:13:07 +00:00
Ryan Wu
de722de0c8
Update README-zh_CN.md
trailing spaces
2021-01-23 09:23:38 -05:00
Ryan Wu
06239e64e7
Merge pull request #84 from hitjackma/master
update translation for `If you're reading this document because you need help, and you walk away with the impression you can get it directly from the authors of this document, you are one of the idiots we are talking about.`
2021-01-23 09:22:46 -05:00
Jack M
05c06a5783
promote translation
quote: If you're reading this document because you need help, and you walk away with the impression you can get it directly from the authors of this document, you are one of the idiots we are talking about.
2020-10-25 11:56:15 +08:00
Ryan Wuster
d4a80cf90a
Merge pull request #79 from xiaopangju/patch-1
修正破折号
2020-10-14 10:49:21 -04:00
bingchuanjuzi
ecb307b8f7
更新简体中文
又修复了一个破折号
2020-09-25 21:28:18 +08:00
bingchuanjuzi
e08c38b5a6
更新简体中文版本
修正破折号的使用
2020-09-25 21:15:19 +08:00
Ryan Wuster
14a8e8bc08
Merge pull request #76 from BillLucky/patch-1
typo: wordaround -> workaround
2020-09-11 09:48:56 -04:00
BillLucky
54bdd575d9
typo: wordaround -> workaround
word -> work
2020-09-11 15:49:59 +08:00
Ryan Wuster
3366723f95
Update history.md 2020-08-27 23:00:15 -04:00
Ryan Wuster
36af3a09fe
Update README.md
Fix space
2020-08-27 22:58:56 -04:00
Ryan Wuster
fdc7c61146
Merge pull request #74 from hms5232/master
更新語詞以符合臺灣習慣
2020-08-27 22:54:29 -04:00
Ryan Wuster
a1f52c10f0
Merge pull request #73 from renbaoshuo/patch-1
更正链接
2020-08-27 22:49:17 -04:00
Ryan Wuster
43c405b111
Merge pull request #75 from jalenchuh/master
Replace `这关我有什么屁事` to `这关我屁事`
2020-08-27 22:48:30 -04:00
JalenChuh
078790e3aa Rename 这关我有什么屁事 to 这关我屁事 2020-08-24 23:15:46 +08:00
hms5232
45c7eaecae
更新用語符合台灣習慣
合同→契約
信息→訊息(有時候使用「資訊」更棒)
代碼→程式碼(台灣的「代碼」和中國的代碼意思不同)
2020-08-24 10:12:21 +08:00
hms5232
7bb121156f
修改用語符合臺灣習慣
支援和支持(英文都叫support,所以翻譯的時候要看上下文決定是哪一個)
編程,台灣都直接寫「編寫程式」或「撰寫程式」甚至直接寫「coding」等
2020-08-20 14:37:46 +08:00
Ren Baoshuo
c7fb5c07f7
更正链接 2020-08-11 17:04:18 +08:00
Ryan Wuster
1b67dbe58d
Merge pull request #71 from WuzgXY-GitHub/patch-1
修正及统一 [用清晰、正确、精准且语法正确的语句] 这一小节的标题
2020-07-31 09:50:40 -04:00
WuzgXY
e1cc074762
修正 [用清晰、正确、精准且语法正确的语句] 这一小节的标题 2020-07-12 16:17:57 +08:00
Ryan Wuster
5422cfc6ce
Merge pull request #70 from LadderOperator/master
Update README.md
2020-05-31 14:36:38 -04:00
LadderOperator
ed6511eb9e Update README.md 2020-05-31 11:58:04 +08:00
Ryan Wuster
2018d7b739
Merge pull request #57 from fireairforce/master
Update README-zh_CN.md
2020-05-30 14:53:13 -04:00
zoomdong
46b81fe93f
Update README-zh_CN.md 2020-02-13 21:48:59 +08:00
Ryan Wuster
f88e34645e
Merge pull request #51 from gricn/master
fix two bookmark bugs in zh-cn
2019-10-15 15:50:36 -04:00
gricn
66365af153 fix two bookmark bugs in zh-cn 2019-10-11 20:58:33 +08:00
Ryan Wuster
90223b628b
Merge pull request #49 from hms5232/master
修正用語、用詞、用法、錯字等等以吻合台灣習慣及規定
2019-08-06 13:15:26 -04:00
Ryan Wuster
99c2c4b1d8
Merge pull request #48 from FlandreDaisuki/patch-1
Update correct toc
2019-08-06 13:14:29 -04:00
hms5232
1279cfe709
修正錯字
夾七夾八→雜七雜八
2019-05-18 12:39:57 +08:00
hms5232
fa4c10a7c0
修正用語
台灣是用「電子信箱」而非郵箱。其實「郵件」也不太正統,不過要不要改成電子信件這個就比較見仁見智,暫且先放著吧。
2019-05-18 12:36:46 +08:00
hms5232
836f04c1b3
破折號(漏網之魚 2019-05-17 09:26:53 +08:00
hms5232
4fbef4e5b5 文章應該要用單書名號 2019-05-17 08:55:18 +08:00
hms5232
89d084285c
將部份破折號部份轉換成台灣正規用法
台灣破折號為「──」(注意:要佔兩格!)
2019-05-16 09:32:21 +08:00
hms5232
ae7dd9f2b3
修正開頭段落中標點符號半全形的部份
都是把半形冒號改成全形冒號
2019-05-15 09:01:03 +08:00
FlandreDaisuki
7a5a337bc6 Update correct toc 2019-05-14 19:28:40 +08:00
Ryan Wuster
cd72190f58
Update README-zh_CN.md 2018-11-21 11:07:33 -05:00
Ryan Wuster
00ec236129
Update README.md 2018-11-21 11:07:14 -05:00
Ryan Wuster
e1c585f5fa
Merge pull request #40 from b3log/master
对简体中文版的一些细节调整
2018-09-23 13:43:56 -04:00
Ryan Wuster
c86b0a223e
Merge pull request #39 from franklinyu/patch/link
- Link to Simplified Chinese version
2018-09-23 13:41:33 -04:00
D
2260d49f61
这里的“友善”不是强调,而是在说反语 2018-09-08 10:44:58 +08:00